22:33 Feb 6, 2013 |
Norwegian to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lene Johansen Local time: 05:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | hothead |
| ||
4 | a little bit hot under the collar |
| ||
3 | tearaway |
|
tearaway Explanation: tearaway - a reckless and impetuous person |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hothead Explanation: Hothead er nok et mer vanlig uttrykk for fusentaster, brushoder, himmelstormere og hissigpropper om jeg skal tro Synonymordboka og Clue. Fusentast er uansett et artig ord som jeg ikke har hørt på noen tiår... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
litt av en fusentast a little bit hot under the collar Explanation: or something of a hothead, a little hotheaded Example sentence(s):
Reference: http://idioms.thefreedictionary.com/hot+under+the+collar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.