gjennomstriglet og snorrett alle vegner

13:49 Feb 19, 2018
Norwegian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Norwegian term or phrase: gjennomstriglet og snorrett alle vegner
This is describing the set up of a library. The full sentence is:

"Nå betyr ikke de strenge prinsippene fra «Open the book» at alt i Grimstad Bibliotek er gjennomstriglet og snorrett alle vegner."

Any ideas on how to express this?
Simon Klys
Local time: 07:03

Summary of answers provided
3strained and stretched all directions
William [Bill] Gray



2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strained and stretched all directions

While this question does not strictly adhere to the Proz.com regulations of "one word per query", it seems fair enough to me that the whole phrase is necessary in this instance!

"Opening the book" - not "Open the book" as in the quotation and in the original document ( http://www.bseurobib.no/Inspirasjon/Biblioteksoner/Nye Grims... ) - is a leading UK supplier of library furniture for public libraries, academic libraries and the school library.

    Reference: http://www.bseurobib.no/Inspirasjon/Biblioteksoner/Nye%20Gri...
    Reference: http://www.openingthebook.com/
William [Bill] Gray
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search