Foreningen til Ophævelse af Leilendingsvæsenet i Skjervø

English translation: Union/Society for the Abolition of the Leasholding/Farming Tenancy System in Skjervø

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:Foreningen til Ophævelse af Leilendingsvæsenet i Skjervø
English translation:Union/Society for the Abolition of the Leasholding/Farming Tenancy System in Skjervø
Entered by: Dave 72

07:46 Jun 17, 2008
Norwegian to English translations [PRO]
History
Norwegian term or phrase: Foreningen til Ophævelse af Leilendingsvæsenet i Skjervø
Can anyone suggest a good translation or explanation of what this society or association did?
Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 22:41
Union for the Abolition of the Leasholding/Farming Tenancy System in Skervø
Explanation:
This is a sentence I have thrown together with little confidence in its accuracy, but it might help set you thinking! I think it is something along these lines, although I have no knowledge of the historical context!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-06-17 12:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

Or "society/association for...."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-06-17 12:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry- meant to write "Skjervø"!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-06-17 12:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps they just wanted to reform it, so "society/union for the reform of....."
Selected response from:

Dave 72
United Kingdom
Local time: 22:41
Grading comment
Thank you
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Union for the Abolition of the Leasholding/Farming Tenancy System in Skervø
Dave 72


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Union for the Abolition of the Leasholding/Farming Tenancy System in Skervø


Explanation:
This is a sentence I have thrown together with little confidence in its accuracy, but it might help set you thinking! I think it is something along these lines, although I have no knowledge of the historical context!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-06-17 12:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

Or "society/association for...."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-06-17 12:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry- meant to write "Skjervø"!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-06-17 12:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps they just wanted to reform it, so "society/union for the reform of....."

Dave 72
United Kingdom
Local time: 22:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

Norwegian

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search