15:28 Apr 30, 2004 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] Social Sciences - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Richard Lawson Local time: 22:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Crack down on illegal religions! |
| ||
5 +1 | suppress unlawful religions |
|
Crack down on illegal religions! Explanation: Straightforward translation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suppress unlawful religions Explanation: There is a difference between "slå ned" and "slå ned på". Strictly speaking, "slå ned på" means something like "crack down on", whereas "slå ned" might be translated as "suppress". However, I think "suppress" is what is wanted here. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.