driftsovertakelse

English translation: outsourcing of IT operations

04:41 May 15, 2009
Norwegian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Norwegian term or phrase: driftsovertakelse
This has to do with a tender specification "tilbudsbeskrivelse" by an IT company. Examples:
"Kartlegging: I driftsovertakelsesprosjekter vil dette trinnet kartlegge eksisterende tjenester med bakenforliggende infrastruktur, rutinebeskrivelser og øvrig dokumentasjon."
"Dette kan innebære overtagelse av operasjonelt ansvar for hele eller deler av en kundes infrastruktur, tjenester og personell, men også en utvikling av eventuelt nye tjenester som skal leveres uten at det foregår en overtakelse av eksisterende miljø. "

I've come across it before and found out that it must mean "outsourcing" (of a company's IT operations to an outside IT consultancy company). But would really appreciate a second opinion here.
brigidm
Norway
Local time: 15:20
English translation:outsourcing of IT operations
Explanation:
Du har forstått det riktig, og når man her snakker om infrastruktur, så er det nettverkets infrastruktur man snakker om.
Ordet "driftsovertakelsesprosjekter" er ikke så lett å oversette, men det kan bli noe sånt som "outsourcing projects", "networking outsourcing projects" eller "IT operation outsourcing projects". Det er flere måter å ordlegge seg på. Hva som er best kommer an på sammenhengen og hvor tunge setninger man vil tillate seg.

Ordet "overtakelse" betyr at man "tar over" mens outsourcing betyr at man "gir bort". Det er altså kunden som outsourcer jobben og IT-firmaet som gjør jobben som "overtar" jobben. Driftsovertakelse kan altså bety "taking over the operations", så det er ikke så lett å finne et ekvivalent engelsk uttrykk som kan brukes i alle sammenhenger. Man må forstå hva det betyr og gjerne oversette fritt. Driftsovertakelse betyr overtakelse av drift. Drift betyr IT-drift (IT operations) eller nettverksdrift (networking).
Selected response from:

Egil Presttun
Norway
Local time: 15:20
Grading comment
Thanks, Egil
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1outsourcing of IT operations
Egil Presttun
1 +3transfer of business functions
Bjørnar Magnussen
3business process outsourcing
Charles Ek


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
transfer of business functions


Explanation:
You are right about "outsourcing" of course. However, I find that the word has a cheap 'ring' to it - it reminds me of non-native speakers on the service hotline et c.

Unfortunately I don't know any short synonyms:(

The transfer of business functions to an independent (internal and/or external) third party supplier.
www.thebci.org/Glossary.pdf

To determine the true market value of any particular transfer of business functions, individually sound economic reasoning and analyses are required. ...
www.nera.com/publication.asp?p_ID=3123

Bjørnar Magnussen
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Thanks, Bjørnar. But remember that we're inside the IT world now, and what is being "transferred" is the IT operations, no more. I remember this term drove me crazy the first time, then I finally realised what it actually meant.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TechLawDC: "business functions" is right in this context. Maybe "business function areas of the system".
34 mins
  -> Then "driftsovertakelsesprosjekter" will be "transfer projects for business function areas of the system":)

agree  Charlesp
1 hr

agree  Vedis Bjørndal
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
outsourcing of IT operations


Explanation:
Du har forstått det riktig, og når man her snakker om infrastruktur, så er det nettverkets infrastruktur man snakker om.
Ordet "driftsovertakelsesprosjekter" er ikke så lett å oversette, men det kan bli noe sånt som "outsourcing projects", "networking outsourcing projects" eller "IT operation outsourcing projects". Det er flere måter å ordlegge seg på. Hva som er best kommer an på sammenhengen og hvor tunge setninger man vil tillate seg.

Ordet "overtakelse" betyr at man "tar over" mens outsourcing betyr at man "gir bort". Det er altså kunden som outsourcer jobben og IT-firmaet som gjør jobben som "overtar" jobben. Driftsovertakelse kan altså bety "taking over the operations", så det er ikke så lett å finne et ekvivalent engelsk uttrykk som kan brukes i alle sammenhenger. Man må forstå hva det betyr og gjerne oversette fritt. Driftsovertakelse betyr overtakelse av drift. Drift betyr IT-drift (IT operations) eller nettverksdrift (networking).


Egil Presttun
Norway
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Thanks, Egil

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lingo_montreal
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
business process outsourcing


Explanation:
IBM does it; that's why I went to their site at the reference link below to see what they called it. But this may be more than what your client is offering?

Example sentence(s):
  • IBM Managed Business Process Outsourcing (BPO) offers you innovative options to combine process, people and technology in outsourced delivery models that create real business value.

    Reference: http://www-935.ibm.com/services/us/index.wss/offerfamily/igs...
Charles Ek
United States
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search