https://www.proz.com/kudoz/norwegian-to-english/it-information-technology/4364930-videreutviklingstjenester.html

videreutviklingstjenester

06:53 May 18, 2011
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Norwegian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Norwegian term or phrase: videreutviklingstjenester
"Applikasjonsforvaltnings- og videreutviklingstjenester"

Somehow, "futher development services" doesn't seem right here. "advanced development services"?
brigidm
Norway
Local time: 06:22


Summary of answers provided
4further development
Egil Presttun
3enhancement services
Thomas Deschington


Discussion entries: 11





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enhancement services


Explanation:
"Development" I feel means "developing from scratch", whereas "enhancement" means "further improving/developing what is already there".

Several hits in Google on "application enhancement services". The whole phrase probably would be "Application Management And Enhancement Services".

Thomas Deschington
Poland
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
further development


Explanation:
In Norwegian it should be "Applikasjonsforvaltning og videreutvikling" instead of "Applikasjonsforvaltnings- og videreutviklingstjenester".



Egil Presttun
Norway
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thomas Deschington: "Application management and further development"? ADD: "Further development" of what? ADD2: There is no difference between "Further development" and "Further development of applications"? OK ...
54 mins
  -> Yes. You can offer further development. You don't need to specify what further development is. Further development of applications won't be much more specific anyway.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: