19:54 Feb 10, 2016 |
|
Norwegian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / sales purchasing contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | priority provision |
| ||
4 | (AmE) Order of precedence clause > (BrE) Priority of Documents |
| ||
1 | lex superior clause |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
lex superior clause Explanation: a guess - but your explanation is certainly correct |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(AmE) Order of precedence clause > (BrE) Priority of Documents Explanation: I agree with the asker's answer, except the US spin - pace Charles E. - might be different from the UK one where the extension of 'provision' would - to my knowledge and in my experience - be unusual. -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2016-02-10 20:32:12 GMT) -------------------------------------------------- http://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=85a4a172-f131-... Reference: http://constructionpronet.com/Content_Free/2013-6-14.aspx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
priority provision Explanation: Ordnett uses "trinnhøyde" in discussing Norges grunnlov: "I overensstemmelse med lex superior-prinsippet har Grunnloven, sammen med konstitusjonell sedvanerett, trinnhøyde over alle andre lover." -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2016-02-10 20:44:18 GMT) -------------------------------------------------- Probably better as "priority clause". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.