12:50 Jun 13, 2011 |
Norwegian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Per Bergvall Norway Local time: 22:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | legal authority |
| ||
3 | legal right |
|
legal right Explanation: That's how it looks to me anyway........ -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2011-06-13 13:13:20 GMT) -------------------------------------------------- Hi Brigid. I considered "legal authority", but wondered why they would use "lovlig adgang" in that case?? However, what you say definitely makes sense. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
legal authority Explanation: Legal right, authority or permission probably all work. A right is something you have by definition, while authority and permission is something that's granted to you. In this case, the entity that orders the audition is probably the same that grants the authority to comply with the order - but that may not be a given feature of the order itself, if complying means compromising patent secrets. -------------------------------------------------- Note added at 1 day16 hrs (2011-06-15 05:10:51 GMT) -------------------------------------------------- Audit, not audition, of course. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.