inngangsinvaliditet

English translation: disability benefit for a pre-exisiting condition

13:27 Sep 19, 2011
Norwegian to English translations [PRO]
Medical - Law (general) / Medisinsk erklæring ette
Norwegian term or phrase: inngangsinvaliditet
Det er ikke sannsynlig at det har foreligget vedvarende plager fra nakken før ulykken som har kvalifisert for inngangsinvaliditet
Anne Parelius
Canada
Local time: 18:00
English translation:disability benefit for a pre-exisiting condition
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-09-20 11:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

Here's another reference, which I think gives more weight to my answer and which I should have given originally.
http://www.regjeringen.no/nb/dep/jd/dok/nouer/1994/nou-1994-...
Selected response from:

eodd
Local time: 22:00
Grading comment
Takk for utfyllende svar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2disability benefit for a pre-exisiting condition
eodd


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
disability benefit for a pre-exisiting condition


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-09-20 11:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

Here's another reference, which I think gives more weight to my answer and which I should have given originally.
http://www.regjeringen.no/nb/dep/jd/dok/nouer/1994/nou-1994-...


    Reference: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:w5qtmUNtltUJ:www.t...
    Reference: http://williamhmcknight.com/03/apportionment-of-florida-work...
eodd
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Takk for utfyllende svar!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
5 hrs

agree  Erik Matson
8 hrs

neutral  Christopher Schröder: I agree with the preexisting, but not sure about the benefit bit /// Even less convinced now :-) I'd recommend just "qualify as a pre-existing condition"
18 hrs
  -> This was based on the 1st ref, which unfortunately doesn't seem to be accessible. It was from Tryg, as follows: Hvis forsikrede hadde nedsatt funskjonsevne før ulykken, (inngangsinvaliditet) gjør selskapet fradag for denne i erstatningsoppgjøret.

neutral  Leif Henriksen: I totally agree with Chris S. 'Benefit' is out of place here - this is exclusively about whether or not any degree of disability existed before the accident in question.
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search