bidragsfogden

English translation: maintenance enforcement agency/support enforcement office

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:bidragsfogden
English translation:maintenance enforcement agency/support enforcement office
Entered by: Gloria Pérez Rodríguez

13:30 Aug 28, 2003
Norwegian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / legal
Norwegian term or phrase: bidragsfogden
in a legal document related to children born outside marriage
Gloria Pérez Rodríguez
Local time: 07:59
maintenance enforcement agency/support enforcement office
Explanation:
The following two links explains everything you'll need to know about bidragsfogden, both in Norwegian and English:
Selected response from:

Elvish
Local time: 07:59
Grading comment
Thanks a lot.:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3maintenance enforcement agency/support enforcement office
Elvish
5National Insurance Administration
wiita
4 -1Child Support Agency (UK)
KirstyMacC (X)


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
National Insurance Administration


Explanation:
Bidragsfogden doesn't exist anymore. Rikstrygdeverket (above) handles all these affairs.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-28 14:10:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Otherwise it might be bailiff of child- care allowance?
Or child- care allowance bailiff?

wiita
Norway
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Richard Lawson: Regardless of who has responsibility for this today, the word must be translated in all historical references.
3 hrs
  -> I agree of course!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
maintenance enforcement agency/support enforcement office


Explanation:
The following two links explains everything you'll need to know about bidragsfogden, both in Norwegian and English:


    Reference: http://ffu.trygdeetaten.no/trygdeetaten/pub/barnebidrag_og_e...
    Reference: http://ffu.trygdeetaten.no/trygdeetaten/pub/bidrag_utland_en...
Elvish
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot.:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tore Bjerkek
11 mins

agree  Richard Lawson: "Maintenance Enforcement Office" is the official title
2 hrs

agree  Sharon Barrigar
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Child Support Agency (UK)


Explanation:
Was one of ex-Prime Minister's Margaret Thatcher's brilliant ideas for nailing wayward fathers, some of whom literally never survived the dogged recovery process. The Agency lives on even if some of the fathers don't.

KirstyMacC (X)
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Richard Lawson: The Norwegian agency is translated "Maintenance Support Office". The name of the equivalent agency in the UK is not relevant.
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search