06:20 May 11, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Norwegian to English translations [PRO]
Law (general)
Norwegian term or phrase: rutepakker
Ordet är listad under "aktuelle stillingskategorier" i ett arbetsavtal.

Tack på förhand.
Hulya A

Summary of answers provided
4route packages
David Young

Discussion entries: 2



27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
route packages

A web search of the term, and looking at the context it is used in, suggests that it should be translated literally, as "route packages". It seems to only be used in the context of transportation and tourism, referring to packages of various available routes. While this doesn't make sense as the name of a position, it may well make sense as the name of a position category (there might be a number of positions related to planning or managing route packages). Is there any more contextual information that might confirm or refute this?

Example sentence(s):
  • Oppdraget er inndelt i fire rutepakker som til sammen dekker store deler av fylket.
David Young
United States
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks David, I found the answer and it was a packaging worker they meant.

Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search