Kjerneopplysninger

English translation: Core Information

11:28 Feb 12, 2001
Norwegian to English translations [Non-PRO]
Medical
Norwegian term or phrase: Kjerneopplysninger
It's as a sub-heading in an HTML medical document. My interpretation is "Core information", or "Essential information". Whic would be most appropriate. Thanks
Andy Bell
English translation:Core Information
Explanation:
Widely used medical term
Selected response from:

stratos
Canada
Local time: 07:18
Grading comment
Many thanks - any help is always welcome. Andy Bell
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naCore Information
stratos


  

Answers


4 mins
Core Information


Explanation:
Widely used medical term


    Native Norwegian speaker working in health care administration
stratos
Canada
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Grading comment
Many thanks - any help is always welcome. Andy Bell
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search