pølsefest

English translation: hot dog party

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:pølsefest
English translation:hot dog party
Entered by: brigidm

12:25 Oct 8, 2007
Norwegian to English translations [PRO]
Other
Norwegian term or phrase: pølsefest
The text is about a company's anniversary celebrations recently held in Oslo. The first evening was obviously a more informal event: "Fredag kveld samlet de 1.300 feststemte seg på Rockefeller, der det var ”pølsefest” og fengende dansemusikk". A more formal event was arranged for the Saturday evening.

In addition to deciding how to translate "pølsefest", I have the additional challenge of deciding whether the fact that this is written inside inverted commas has any significance: was it a "pølsefest" - or wasn't it?...

All creative suggestions much appreciated ;-)
brigidm
Norway
Local time: 17:30
Hot dog party?
Explanation:
and you could even keep the inverted commas?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-08 17:19:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmm - jeg tror nok pølsene er reelle nok. Mannen min spiller i et ensemble bestående av menn. Og de har regelmessige pølsefester. Og spiser - pølser. Believe it or not :lol:
Informal - ok, men trekk ikke i tvil nordmenns forhold til pølser...
At den underliggende betydningen blir "lost in translation" er noe annet...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-08 17:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

og det er derfor jeg synes det er et lite poeng som taler for anførselstegnene - det vil kanskje si leseren at her stikker det noe under?
Selected response from:

Hilde Granlund
Norway
Local time: 17:30
Grading comment
I just got a response from the client and - yes - they did actually serve "pølser med tilbehør"! The reason it had been written with inverted commas was because the client was unsure how this would be interpreted by the target group in various Scandinavian and Baltic countries. I finally plumped for "informal hot dog party". Thanks for all the wonderful and imaginative suggestions - hopefully they may be relevant in other future contexts.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Hot dog party?
Hilde Granlund
5sausage sizzle
Jande
3 +1informal party
Nina Spencer
3Bar-B-Que
Diarmuid Kennan
3frolic
Thomas Deschington
1sausage fest
Frode Aleksandersen


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bar-B-Que


Explanation:
Sounds to be like they had a bar-b-que/grill. The quotation marks represent, I think, that it was somewhat formal.

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
informal party


Explanation:
Oh, I miss "pølser"!!! Every now and then I have to go to the nearest IKEA here in the UK just for a fix....

I think this was simply an informal party where the food/buffet served was sausages (frankfurters) "pølser med lompe, pølser i brød".... yummy! With beer most probably. Yes, the term is used as mockery somtimes, i.e. "det å lage pølsefest av noe" = not doing a good job of something (I think) but not here. See:

http://web3.aftenbladet.no/kultur/2008/article430267.ece





--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-10-08 12:51:54 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, "å lage pølsefest" just means doing somthing opposite to "doing somthing with sophistication". It is something "folkelig", on the grassroots etc.

Nina Spencer
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francis Gregson
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frolic


Explanation:
I doubt they actually served "pølser"... Think Nina is on the right track with informal party. "Frolic" came to mind as it is means a fun, informal gathering. "Fengende dansemusikk" kind of sustains that thought, I suppose.

Thomas Deschington
Poland
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Frode Aleksandersen: I think frolic these days is mostly used in verb form, so using it as a noun would seem somewhat archaic. I can't recall ever seeing it used like a noun and had to look it up to verifty that it really was a valid use.
21 mins
  -> Perhaps a little literary, but by no means archaic. Check out "a frolic" in Google.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
sausage fest


Explanation:
When in quotation marks it could refer to a mostly male gathering. From the context I really doubt it though - I'm just throwing it out there for fun and information :) . I'd just go with informal party, personally.

Frode Aleksandersen
Norway
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Hot dog party?


Explanation:
and you could even keep the inverted commas?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-08 17:19:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmm - jeg tror nok pølsene er reelle nok. Mannen min spiller i et ensemble bestående av menn. Og de har regelmessige pølsefester. Og spiser - pølser. Believe it or not :lol:
Informal - ok, men trekk ikke i tvil nordmenns forhold til pølser...
At den underliggende betydningen blir "lost in translation" er noe annet...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-08 17:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

og det er derfor jeg synes det er et lite poeng som taler for anførselstegnene - det vil kanskje si leseren at her stikker det noe under?

Hilde Granlund
Norway
Local time: 17:30
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Grading comment
I just got a response from the client and - yes - they did actually serve "pølser med tilbehør"! The reason it had been written with inverted commas was because the client was unsure how this would be interpreted by the target group in various Scandinavian and Baltic countries. I finally plumped for "informal hot dog party". Thanks for all the wonderful and imaginative suggestions - hopefully they may be relevant in other future contexts.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Per Bergvall: There should be no reason to keep the inverted commas, if that's what they are - in Norwegian we use straight quotes, single or double, or double opposed chevrons. Inside another pair of quotes, they must be single.
1 hr

agree  Michele Fauble: or even "hot dog fest"
4 hrs

neutral  Jande: Although frangas are put on at a party, there are not many who'd call it a hot dog party.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sausage sizzle


Explanation:
There was a sausage sizzle and funky danse music.

An event can always be improved with a sausage sizzle!

Jande
Australia
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search