17:50 Dec 3, 2000 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Merry Christmas |
| ||
na | Silent Night |
| ||
na | merry christmas |
|
Merry Christmas Explanation: Common expression. Babylon and Norstedt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Silent Night Explanation: The song Glade Jul is the Norwegian version of Silent Night. Literally, the words mean "happy Christmas," but if you want to wish someone Merry Christmas, you say "God jul." Native Norwegian speaker |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
merry christmas Explanation: It doesn't have an exact equivalent in this context, but as far as the song goes it is best described as "merry christmas", literally it should be "joyous" or "joyful" christmas, but that doesn't quite ring true in English. Hope that helps none - Native English speaker |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.