beste hånd

English translation: preferred hand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:beste hånd
English translation:preferred hand
Entered by: Helen Johnson

12:25 Nov 11, 2009
Norwegian to English translations [PRO]
Other / insurance terms
Norwegian term or phrase: beste hånd
Insurance terms (degree of disability), example:
Tap av lillefiner, beste hånd
Is this the hand you write with? Does anyone know what the usual term is please?
TIA
Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 11:49
preferred hand
Explanation:
commonly used term
Selected response from:

lingo_montreal
Local time: 06:49
Grading comment
I'll go with this one - thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4primary hand
Per Bergvall
4the hand one uses instinctively the most
rajagopalan sampatkumar
4preferred hand
lingo_montreal


Discussion entries: 2





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
primary hand


Explanation:
http://wiki.daimi.au.dk/cpntools-help/primary_hand.wiki

Per Bergvall
Norway
Local time: 12:49
Meets criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lingo_montreal: I think this sounds correct, though I've also heard the term "preferred hand" being used.
2 hrs

disagree  rajagopalan sampatkumar: "preferred hand", as mentioned by lingo_montreal, is the proper term. "preferred hand" and non-preferred hand* correspond respectively to "beste hånd" and "andre hånd".
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the hand one uses instinctively the most


Explanation:
I am certain this is the meaning, though I am not aware if there is a specific term in English.
While referring to scale of benefits for Invalidity, a distinction is made between "beste hånd" and "andre hånd". For instance, invalid benefits for the loss of any/all fingers of the "beste hånd" are proportionately higher than for the loss of any/all fingers of the "andre hånd"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-11 13:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

Out of curiosity I checked on the link indicated in Per Bergvall's answer. I am not sure that the information there has any bearing on the question regarding "beste hånd".

rajagopalan sampatkumar
Switzerland
Local time: 12:49
Meets criteria
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lingo_montreal: Your description sounds plausible, but it's simply too long/cumbersome; should be a bit more "short and snappy".
2 hrs
  -> I totally agree with you. I have made further research and the proper term in English is "preferred hand", as you alreaqdy suggested.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preferred hand


Explanation:
commonly used term

lingo_montreal
Local time: 06:49
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
I'll go with this one - thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search