GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Jul 9, 2001 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Daphne Theodoraki Sweden Local time: 13:59 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | BA and Masters |
|
BA and Masters Explanation: This is the closest you can get. In Norway, mellomfag is part of the BA degree, which consists of "grunnfag" (foundation), "mellomfag" (intermediate) and "storfag" (major)levels. "Hovedfag" is something more than a Masters, it is somewhere inbetween a Masters and a PhD. The University of Oslo web page in English translates these as: mellomfag = intermediate course hovedfag = main subject See: http://www.uio.no/english/academics/admission/academicsystem... I'm not particularly happy with these translations, but as the educational system is different, there isn't much you can do. My personal suggestion would be: If this is for a translation and not for personal information, leave the Norwegian names and put in parenthesis an approximate translation as the one suggested above: Mellomfag (BA) and Hovedfag (Masters). I've already seen it like this in Norwegian people's CVs. If you want and can afford to be more explicit, say Mellomfag (BA, Minor in whatever it is you have) and Hovedfag (Masters with major in....). But I wouldn't opt for this, it's too long. The University of York in the UK which has an agreement with a Norwegian educational institution leaves the terms untranslated (Mellomfag studies, Hovedfag degree), but this is addressed to people who know what it is about. See: http://www.york.ac.uk/inst/nsc/nsch.htm Hope this helps As provided above. Personal experience at the University of Oslo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.