09:53 Jul 15, 2001 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See comments ! |
| ||
na | see comment |
| ||
na | If you lack salt, you lack everything. |
|
See comments ! Explanation: I think the phrase is "Savner du salt savner du alt" ( I have never heard the verb lavner in Norwegian) The translation would be: "Food without salt has little taste" I even found a hit in www.google.com on that "proverb" (in Norwegian)and here they gave that "translation/description" of that phrase http://folk.uio.no/nriedl/tekster/lt991105.htm I wish you good luck ! Best regards from Tone Norwegian in Nuremberg, Germany |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see comment Explanation: One more comment, the meaning of the phrase I mentionned above fits with your question concerning the pepper. The direct translation of the phrase would be: "If salt is missing, you don´t have much/anything" "If salt is missing, you´re really poor" Good luck, Tone |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
If you lack salt, you lack everything. Explanation: This is the direct translation of "Savner du salt, savner du alt." Native Norwegian. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.