hvileskjær

English translation: glide stride

16:44 Nov 9, 2008
Norwegian to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Norwegian term or phrase: hvileskjær
I have asked about this term before, but this time I'm after the equivalent term used in the speed skating world. The sentence accompanies an illustration (I don't know what of, but am guessing it might be to do with the sport) which reads: "Skøyteløpernes hvileskjær er blitt en metafor på et kutt på xxx millioner kroner i budsjettet til universitetenet."

What is the equivalent technical term in speed skating?
brigidm
Norway
Local time: 08:20
English translation:glide stride
Explanation:
another alternative
Selected response from:

Mariell Myran
Norway
Local time: 08:20
Grading comment
Although this sounded viable to me, I got to few hits to be convinced. But I'm going to select it and give 2 points for future reference. Also for the record, another contender is "one-foot glide", which does actually get more hits. As it turned out, I agreed with the client that we would not translate the actual term but add a brief explanation instead, as this was sufficient in the given context. Thanks to you and Vedis for your contributions!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3long stroke
Vedis Bjørndal
2glide stride
Mariell Myran


  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
long stroke


Explanation:
Kan kanskje brukes....


    Reference: http://jonathanguilmette.tripod.com/id61.html
Vedis Bjørndal
Norway
Local time: 08:20
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
glide stride


Explanation:
another alternative

Example sentence(s):
  • simple gliding strides to reduce fatigue as the race progresses

    Reference: http://student.britannica.com/comptons/art-18121/
Mariell Myran
Norway
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 2
Grading comment
Although this sounded viable to me, I got to few hits to be convinced. But I'm going to select it and give 2 points for future reference. Also for the record, another contender is "one-foot glide", which does actually get more hits. As it turned out, I agreed with the client that we would not translate the actual term but add a brief explanation instead, as this was sufficient in the given context. Thanks to you and Vedis for your contributions!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search