szata roślinna Pomorza i Kujaw

English translation: the vegetation of Pomerania and Kujawy

08:29 Sep 5, 2006
Polish to English translations [PRO]
Biology (-tech,-chem,micro-)
Polish term or phrase: szata roślinna Pomorza i Kujaw
przedmiot na kierunku biologia
strunka
Local time: 07:56
English translation:the vegetation of Pomerania and Kujawy
Explanation:
Wydaje się, że dokładnego tłumaczenia nie ma. Po prostu nasza (kontynentalna) fitosocjologia nie jest do końca spójna z anglosaską. Ja bym jednak wolał terminowi 'flora' zostawić ścisłą definicję listy gatunków, a na szatę roślinną dał mniej jednoznaczny termin 'vegetation'. Co prawda, 'vegetation' w ścisłym ujęciu to "roślinność", czyli lista zbiorowisk (a nie gatunków), ale zawsze temu bliżej do "szaty roślinnej", czyli listy gatunków i zbiorowisk, niż samej "flory".
Selected response from:

vladex
Local time: 07:56
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2the vegetation of Pomerania and Kujawy
vladex
4the flora of the Pomerania and Kujawy region
allp


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the flora of the Pomerania and Kujawy region


Explanation:
flora - PWN Ox

allp
Poland
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the vegetation of Pomerania and Kujawy


Explanation:
Wydaje się, że dokładnego tłumaczenia nie ma. Po prostu nasza (kontynentalna) fitosocjologia nie jest do końca spójna z anglosaską. Ja bym jednak wolał terminowi 'flora' zostawić ścisłą definicję listy gatunków, a na szatę roślinną dał mniej jednoznaczny termin 'vegetation'. Co prawda, 'vegetation' w ścisłym ujęciu to "roślinność", czyli lista zbiorowisk (a nie gatunków), ale zawsze temu bliżej do "szaty roślinnej", czyli listy gatunków i zbiorowisk, niż samej "flory".


    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Szata_ro%C5%9Blinna
    Reference: http://oaspub.epa.gov/trs/trs_proc_qry.navigate_term?p_term_...
vladex
Local time: 07:56
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kereish: zgadzam się :)
1 hr

agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak): the vegetation cover of
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search