GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:49 Oct 30, 2012 |
Polish to English translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Piotr Paryzek Ph.D. Poland Local time: 04:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | form |
| ||
3 | shape |
|
shape Explanation: for reference. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
form Explanation: w takim kontekście raczej form, a nie derivative, bo nie podano, o jaką pochodną chodzi. Zresztą dla ujednolicenia w poprzednim pytaniu też można wpisać form. Naprawdę błędu przy tym nie będzie. Form jest bardziej ogólne/biologiczne, derivative jest bardziej chemiczne. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2012-10-31 09:35:55 GMT) -------------------------------------------------- Naprawdę słowo forma nie ma jednego ekwiwalentu, nawet w danej dziedzinie. Wszystko zależy od kontekstu. W poprzednim pytaniu i w tamtym kontekście bardziej skłaniałbym się w kierunku derivative, ale trudno powiedzieć, że form jest błędne. -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2012-10-31 11:55:27 GMT) -------------------------------------------------- Derivative ma znaczenie węższe niż form, więc dla bezpieczeństwa (jeśli brak pewności, czy w danym znaczeniu derivative nie będzie zbyt ograniczające) wg mnie lepiej stosować form. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.