18:42 Apr 17, 2016 |
Polish to English translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Piotr Paryzek Ph.D. Poland Local time: 17:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | as listed in Polish Pharmacopoeia |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
as listed in Polish Pharmacopoeia Explanation: tak bym to streścił: http://www.urpl.gov.pl/system/article_attachments/attachment... Na stronie 5: W przypadku, gdy po nazwie substancji lub roztworu podano oznakowanie „OD” (pełna nazwa podana kursywą), wskazuje to, że odczynnik ten znajduje się w tym wykazie. -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2016-04-18 06:49:41 GMT) -------------------------------------------------- oznaczenie dotyczy konkretnej części Farmakopei Polskiej i wymienionych w niej odczynników -------------------------------------------------- Note added at 2 days12 hrs (2016-04-20 07:19:39 GMT) -------------------------------------------------- to OD jest niewątpliwie skrótem od "odczynnik", pytanie tylko, czy skoro w Farmakopei Polskiej wyraźnie to definiują jako uwzględnienie w konkretnym spisie, nie należałoby tego zaznaczyć, a nie tylko zostawić R |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.