ciupaga

English translation: walking stick with axe head

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:ciupaga
English translation:walking stick with axe head
Entered by: lidia ausbrook

23:46 Oct 28, 2004
Polish to English translations [PRO]
Folklore / etnografia/folklor
Polish term or phrase: ciupaga
w toczacej sie przed sadem sprawie o zabojstwo (ciupaga nie byla narzedziem zbrodni),uzywane sa dwa rozne tlumaczenia - obrona sprawcy sklania sie ku "hatchet/axe" a prokurator preferuje "walking stick"; oba terminy sa poprawne' wybor jednego z nich moze spowodowac przekazanie niewlasciwej tresci majacej wplyw na decyzje podejmowane przez lawnikow -sama "ciupaga" tez jest obecna na sali sadowej - jakies pomysly i sugestie?????????
lidia ausbrook
United States
Local time: 04:05
walking stick with axe head
Explanation:
wszystko zależy co to jest za ciupaga. Jeśli taka prawdziwa, góralska, to coś w tym stylu co napisałem (ewentualnie wystarczy samo hatchet/axe). Ale jeśli tylko taka ozdobna, jaką sprzedaje się turystom, to oczywiście tylko 'walking stick'. Tu wyraźnie i prokurator, i obrońca, z całej definicji ciupagi wykorzystują to, co im akurat wygodne. Jeśli jednak sama ciupaga jest do wglądu, to łatwo sprawdzić, czy jest to także siekierka, czy tylko laska imitująca siekierkę.
Selected response from:

leff
Local time: 10:05
Grading comment
dziekuje bardzo
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2walking stick with axe head
leff
4axe-like staff / alpenstock (used by Polish highlanders).
bartek


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
walking stick with axe head


Explanation:
wszystko zależy co to jest za ciupaga. Jeśli taka prawdziwa, góralska, to coś w tym stylu co napisałem (ewentualnie wystarczy samo hatchet/axe). Ale jeśli tylko taka ozdobna, jaką sprzedaje się turystom, to oczywiście tylko 'walking stick'. Tu wyraźnie i prokurator, i obrońca, z całej definicji ciupagi wykorzystują to, co im akurat wygodne. Jeśli jednak sama ciupaga jest do wglądu, to łatwo sprawdzić, czy jest to także siekierka, czy tylko laska imitująca siekierkę.

leff
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Grading comment
dziekuje bardzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Daroszewski (MrMarDar)
7 hrs

agree  Rafal Piotrowski: Check there: http://www.iversonsoftware.com/gifts-flowers/collectibles/cj...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
axe-like staff / alpenstock (used by Polish highlanders).


Explanation:
podaję dwie mozliwo¶ci - ale alpenstock nie ma axe na końcu. Jest to tylko kij z (metalowym) wyostrzonym końcem.
Natomiast dopisek, ze uzywaja tego gorale, moze Ci uproscic sprawe, nie stajesz po niczyjej stronie, a jedynie podajesz opisówke



bartek
Local time: 10:05
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search