moze jaka noc away z malzem

English translation: How about a night away with the husband/hubby/hubs?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:moze jaka noc away z malzem
English translation:How about a night away with the husband/hubby/hubs?
Entered by: mike23

23:27 Mar 10, 2019
Polish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Polish term or phrase: moze jaka noc away z malzem
could some one translate this for me please
alan
How about a night away with the husband/hubby/hubs?
Explanation:
How about a night away with the husband/hubby/hubs?

hubby/hubs - informal for husband

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-03-11 09:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

małż = mąż
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 01:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3How about a night away with the husband/hubby/hubs?
mike23


Discussion entries: 5





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
How about a night away with the husband/hubby/hubs?


Explanation:
How about a night away with the husband/hubby/hubs?

hubby/hubs - informal for husband

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-03-11 09:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

małż = mąż

mike23
Poland
Local time: 01:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 120
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: Exactly. "Małż" (= EN clam, mussel) is a popular abbreviation from "małżonek" (= EN male spouse, husband) in colloquial Polish. :-)
1 hr
  -> Tak właśnie, dzięki.

agree  Paweł Janiszewski
6 hrs
  -> Dziękuję.

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 day 2 hrs
  -> Dziękuję Frank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search