GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Jun 14, 2020 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 09:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | contributions and charges |
| ||
3 +1 | levies and burdens |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
contributions and charges Explanation: Myrczak Ewa, Dictionary of Law Terms, 282. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
levies and burdens Explanation: There are nuances in translating świadczenia. Many Polish authors use "benefits," which I do not understand. For example: ŚWIADCZENIA NA RZECZ PODNOSZENIA POTENCJAŁU OBRONNEGO PAŃSTWA The Constitution of the Republic of Poland imposes a number of public burdens on the citizens. One of them is the benefits that citizens can bear for the defense of the state?????. There is no obligation to provide benefits if they are not imposed in the manner specified by the relevant legislation. In this sense, they are optional, not obligatory. It is only obligatory when the burden is imposed on citizens. The organizational unit that has its complementary needs has its resources. Benefits that may be used under the general duty of defense will be personal, material and special. They can be applied to perform tasks in this state as well as in time of peace for mobilization and war, and if mobilization is announced and during the war. http://wiedzaobronna.edu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.