chargeable

11:15 Jun 6, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
Polish term or phrase: chargeable
"Your income for tax year. Deduction from income. Tax allowances. Income tax chargeable. Adjustments. "
Podatek podlegający opodatkowaniu?
Xeena
Local time: 11:26


Summary of answers provided
4 -1wymagalny
Jahny


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
wymagalny


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at   8 min (2016-06-06 11:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

Wymagalna kwota podatku dochodowego

Jahny
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adrian Liszewski: Zaraz zaraz, a to nie nazywa się "podatek należny"?
52 mins

neutral  elutek: mnie uczono, że naliczony i należny to VAT. Tutaj bym przetłumaczyła jako podatek dochodowy do zapłaty
3 hrs

disagree  MStanicki: "wymagalny" oznaczałoby, że już jest "do zapłaty". "Chargeable" sugeruje bardziej "wysokość zobowiązania podatkowego [przed ulgami, czyli obliczeniem "podatku należnego" który notabene występuje także w PIT, CIT i oczywiście VAT]"
739 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search