Dział Instalacji, Uruchomień i Serwisu

English translation: Installation, Commissioning and Service Department

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Dział Instalacji, Uruchomień i Serwisu
English translation:Installation, Commissioning and Service Department
Entered by: Anna Gawronska-Miles

14:32 Apr 3, 2010
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
Polish term or phrase: Dział Instalacji, Uruchomień i Serwisu
jakoś nic z sensem nie przychodzi mi do głowy, zwłaszcza w kwestii "uruchomień".
Anna Gawronska-Miles
Local time: 02:19
Installation, Commissioning and Service Department
Explanation:
Takie tłumaczenie słowa "uruchomienie" wynika z mojego doświadczenia.

Wg Słownika naukowo-technicznego WNT "commission" = "przekazać do eksploatacji" (czyli - jeśli mowa o instalacji przemysłowej lub złożonym urządzeniu - "uruchomić")

I jeszcze wyciąg z googla (ponad 160 tysięcy wystąpień): http://tinyurl.com/yfycwnj
Selected response from:

PiotrA
Local time: 02:19
Grading comment
Bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Installation, Commissioning and Service Department
PiotrA
3Installation, Set-up and Service Department
Luke Evans


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Installation, Set-up and Service Department


Explanation:
Without knowing what kind of product this is about "set-up" is my best guess. "activation" might also be appropriate.

Luke Evans
Poland
Local time: 02:19
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Installation, Commissioning and Service Department


Explanation:
Takie tłumaczenie słowa "uruchomienie" wynika z mojego doświadczenia.

Wg Słownika naukowo-technicznego WNT "commission" = "przekazać do eksploatacji" (czyli - jeśli mowa o instalacji przemysłowej lub złożonym urządzeniu - "uruchomić")

I jeszcze wyciąg z googla (ponad 160 tysięcy wystąpień): http://tinyurl.com/yfycwnj

PiotrA
Local time: 02:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Bardzo dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rzima
43 mins
  -> thx

agree  Luke Evans
1 hr
  -> thx

agree  Aurelius1
1 hr
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search