13:23 Dec 16, 2013 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IRA100 Local time: 13:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | grinding on flank face (clearance - US) |
| ||
2 | sharpening along the bevel plane |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
sharpening along the bevel plane Explanation: płaszczyźnie przyłożenia = bevel, bevel plane ostrzenie = sharpening -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2013-12-16 17:00:40 GMT) -------------------------------------------------- Example from the web: degotia: Ale merytorycznie to nie jest właściwe określenie. Krawędź tnąca to koniec bevel-a :) A bevel to raczej płaszczyzna przyłożenia. http://brzytwa.org/forum/index.php?topic=17.10;wap2 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grinding on flank face (clearance - US) Explanation: http://mechanik.media.pl/?co=slownik&nr=5&sort= nazwa1 ASC &... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.