Jama mineralna

English translation: mineral cavity

11:36 Sep 10, 2020
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / USG barku
Polish term or phrase: Jama mineralna
"Zerwanie bocznej połowy ścięgna nadgrzebieniowego z rozległą jamą mineralną".
Występuje to w opisie badania USG barku.
Czy da się to wiernie przetłumaczyć dla angielskiego lekarza jako: "Tear of lateral half of supraspinatus tendon with extensive mineralisation" ?
Bardzo proszę o pomoc.
Dziękuje bardzo z góry !
Marian Korzeniowski
Marian Korzeniowski
United Kingdom
English translation:mineral cavity
Explanation:
Fig. 13.9 Supraspinatus zone of the rotator cuff, longitudinal scans of two adjacent layers. Enthesopathy with scar mineralization mainly within tendinous layer (left) and on the surface of the superior complex (right). Such mineral cavities within a scar may become quite large, mainly those following tears right at the border of insertion of the tendinous and capsulo-ligamentous complex where shearing forces are generated - https://radiologykey.com/sports-medicine-2/
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Thank you, Geopiet. Your answer has been very helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1mineral cavity
geopiet


Discussion entries: 3





  

Answers


2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
mineral cavity


Explanation:
Fig. 13.9 Supraspinatus zone of the rotator cuff, longitudinal scans of two adjacent layers. Enthesopathy with scar mineralization mainly within tendinous layer (left) and on the surface of the superior complex (right). Such mineral cavities within a scar may become quite large, mainly those following tears right at the border of insertion of the tendinous and capsulo-ligamentous complex where shearing forces are generated - https://radiologykey.com/sports-medicine-2/

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 675
Grading comment
Thank you, Geopiet. Your answer has been very helpful.
Notes to answerer
Asker: Dziękuję wszystkim za pomoc / Thank you, everybody, for your help

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search