unieszkodliwić pocisk

English translation: defuse the shell

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:unieszkodliwić pocisk
English translation:defuse the shell
Entered by: elutek

11:32 May 11, 2012
Polish to English translations [PRO]
Military / Defense
Polish term or phrase: unieszkodliwić pocisk
tam jest cała masa takich pocisków po wojnie oczywiście zdemobilizowanych,

film dokumentalny, stary fotograf opowiada o swojej pracy, tu używa słowa "zdemobilizowany" ale chodzi o to, że zostały unieszkodliwione
Thank you from the mountain
elutek
Poland
Local time: 04:20
defuse the shell
Explanation:
Tak bym to ujął w wojskowym stylu, bo w tym kontekście: zneutralizować = usunąć zapalnik, na przykład:

Maj Chris Hunter has defused more than 60 improvised explosive devices (IEDs) and thousands of conventional munitions in his 10 years as a counter-terrorist bomb disposal specialist.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/8459859.stm

...safely defuse explosive and ordnance devices ....
http://soldiersystems.net/2011/12/01/usaf-eod-beret-nixed/

W twoim filmie bohater pomyłkowo użyty został nieodpowiedni wyraz. Jeżeli chcesz, możesz pójść w kierunku: unieszkodliwiać pocisk = neutralise the shell, jest kilka(naście) przykładów w sieci.

--------------------------------------------------
Note added at   51 min (2012-05-11 12:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

W twoim filmie bohater pomyłkowo użył nieodpowiedniego wyrazu.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 04:20
Grading comment
dziękuję:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2defuse the shell
Andrzej Mierzejewski
3 +1disarm/defuse a bomb/shell/rocket LUB render [shell/bomb/rocket] harmless
Michal Glowacki


Discussion entries: 7





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
defuse the shell


Explanation:
Tak bym to ujął w wojskowym stylu, bo w tym kontekście: zneutralizować = usunąć zapalnik, na przykład:

Maj Chris Hunter has defused more than 60 improvised explosive devices (IEDs) and thousands of conventional munitions in his 10 years as a counter-terrorist bomb disposal specialist.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/8459859.stm

...safely defuse explosive and ordnance devices ....
http://soldiersystems.net/2011/12/01/usaf-eod-beret-nixed/

W twoim filmie bohater pomyłkowo użyty został nieodpowiedni wyraz. Jeżeli chcesz, możesz pójść w kierunku: unieszkodliwiać pocisk = neutralise the shell, jest kilka(naście) przykładów w sieci.

--------------------------------------------------
Note added at   51 min (2012-05-11 12:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

W twoim filmie bohater pomyłkowo użył nieodpowiedniego wyrazu.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 129
Grading comment
dziękuję:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maciejm
3 hrs
  -> :-)

agree  petrolhead
23 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
disarm/defuse a bomb/shell/rocket LUB render [shell/bomb/rocket] harmless


Explanation:
zależnie od kontekstu i rejestru

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-11 12:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Aha - unieszkodliwić można także przez kontrolowaną detonację, więc potrzebne byłoby dookreślenie metody. "render harmless" jest ogólne, pozostałe - bardziej konkretne.

Michal Glowacki
Poland
Local time: 04:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Slawomir Nieciecki: bomba to nie pocisk... // ale czy bomb, które zostały zrzucone i nie wybuchły było więcej niż pozostawionych, niewystrzelonych pocisków czołgowych/moździerzowych/ do dział/do armatek/do wyrzutni ręcznych?
25 mins
  -> Dziękuję za uwagę - dlatego właśnie dałem bomb/shell/rocket - do wyboru. Dopuszcza to możliwość nieprecyzyjnego określenia (np. bohater mówi pocisk, a w tle widać bombę, których po wojnie pozostało sporo).//To temat na zgoła inną dyskusję ;)

agree  p_t
1 hr
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search