21:53 Feb 23, 2015 |
Polish to English translations [PRO] Social Sciences - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: geopiet | ||||||
Grading comment
|
jednakowo (rozumieć) to be on the same page Explanation: to be on the same page, when it comes to „zagadnienia i procedury” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(aby) jednakowo (rozumieć) so there is clear understanding Explanation: to standardize/normalize documents, so there is clear understanding of ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to have a consistent/uniform/uniformity/consistency in understanding of these issues and procedures Explanation: Propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.