Podyplomowe Studia dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych

English translation: Postgraduate Studies for Translators of Technical/ Specialist Texts or Postgraduate Programme in Specialized Translation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Podyplomowe Studia dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych
English translation:Postgraduate Studies for Translators of Technical/ Specialist Texts or Postgraduate Programme in Specialized Translation
Entered by: Monika Wojewoda

18:46 Jun 19, 2014
Polish to English translations [PRO]
Names (personal, company)
Polish term or phrase: Podyplomowe Studia dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych
Podyplomowe Studia dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych ( w zakresie języka niemieckiego)
p.s. niestety nie mam szerszego kontekstu
Natalia111 (X)
Poland
Local time: 17:20
Post-graduate Studies for Translators of Technical/ Specialistic Texts
Explanation:
Propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2014-06-19 19:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

Swoją propozycję oparłam na nazwie angielskiej stosowanej przez Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, tyle że dodałam (niepotrzebnie, jakieś stare nawyki ;) myślnik.
Selected response from:

Monika Wojewoda
Poland
Local time: 17:20
Grading comment
Dziękuję za odpowiedzi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Postgraduate Programme in Specialized [Texts] Translation
Jacek Siminski
3 +4Post-graduate Studies for Translators of Technical/ Specialistic Texts
Monika Wojewoda


Discussion entries: 10





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Post-graduate Studies for Translators of Technical/ Specialistic Texts


Explanation:
Propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2014-06-19 19:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

Swoją propozycję oparłam na nazwie angielskiej stosowanej przez Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, tyle że dodałam (niepotrzebnie, jakieś stare nawyki ;) myślnik.

Monika Wojewoda
Poland
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję za odpowiedzi
Notes to answerer
Asker: Idealne jak dla mnie, dziękuję.

Asker: ok:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
  -> Thank you, Frank :)

agree  Maja Walczak
1 hr
  -> Dziękuję, Maju :)

agree  Darius Saczuk
1 hr
  -> Dziękuję, Darku :) Z Twoimi propozycjami też się zgadzam.

agree  Polangmar: Postgraduate Studies for Translators of Technical/Specialist Texts [myślnika w propozycji nie ma, ale łącznik/dywiz faktycznie jest zbędny:-)]
1 day 4 hrs
  -> Wiedziałam, że to nie jest myślnik, ale nie mogłam sobie przypomnieć nazwy 'łącznik/dywiz' :) Zgadza się 'specialist', moja wersja bardzo rzadko spotykana. Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Postgraduate Programme in Specialized [Texts] Translation


Explanation:
Mam dyplom z uam z bliźniaczego kierunku, po angielsku.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2014-06-20 20:08:13 GMT)
--------------------------------------------------

[Text] w nawiasie bo de facto go tam być nie powinno.

Jacek Siminski
Poland
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Również bardzo dobra odpowiedz, dziękuję.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LilianNekipelov: Yes--definitely. No text--program in the US, or studies.
6 hrs
  -> text is optional, for me it does not fit in there, since translation itself suggests it's about written work, and not interpretting. Thanks for the agreeing comment.

agree  Darius Saczuk
7 hrs

agree  mike23: Postgraduate Programme/Studies/Course in Specialised Translation -> http://goo.gl/I0vWd1
1 day 8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search