10:54 Mar 20, 2013 |
Polish to English translations [PRO] Social Sciences - Surveying | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dominic D. Local time: 11:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | impaired group |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
impaired group Explanation: Może po prostu tak, bez kombinacji... Potem można dać "non-impaired group". Myślę, że w tym kontekście nazewnictwo nie jest aż tak ważne do zachowania sensowności opisu badania. Choć nie wiem, jak to dokładnie wygląda w dokumencie. Na siłę można kombinować z "primary group" i "comparative group", albo jakoś podobnie. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.