definite article when listing things

English translation: No article is fine

11:01 Feb 20, 2015
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Surveying
Polish term or phrase: definite article when listing things
Tłumaczę właśnie ankietę i poszczególne odpowiedzi respondentów. Często są to odpowiedzi podawane po przecinku, w formie listy. Zastanawiam się czy mogę w takiej sytuacji pomijać rodzajniki, np. 1. arrangement of the hall, 2. atmosphere, 3. presentations of the Board zamiast 1. the arrangement of the hall, 2. the atmosphere 3. the presentations...czy może ktoś zna odpowiedź na to pytanie? znajomy native powiedział mi kiedyś, że to nie ma znaczenia, ale nie jestem do końca przekonana;)
Beata Topolska
Local time: 17:34
English translation:No article is fine
Explanation:
P
Selected response from:

Darius Saczuk
United States
Local time: 11:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4No article is fine
Darius Saczuk


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
No article is fine


Explanation:
P

Darius Saczuk
United States
Local time: 11:34
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: czy jest jakas konkretna zasada dot tego zagadnienia? bo jesli chodzi o rodzajniki to w moim przypadku czesto jest to kwestia wyczucia;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
12 mins
  -> Kind thanks, Frank.

agree  Rafal Piotrowski: yup :)
23 mins
  -> ;'). Thanks, Rafal.

agree  mike23
29 mins
  -> Thanks, Mike.

agree  magdadh
1 hr
  -> Thank you, Magda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search