rozpowszechnianie

English translation: diffusion and dissemination

05:52 Mar 6, 2010
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
Polish term or phrase: rozpowszechnianie
what is the difference between the transmisja, nadawanie i rozpowszechnianie of TV and Radio content on behalf of Nadawcow? One of transmisja, nadawanie i rozpowszechnianie means 'broadcasting'. What distinctions are being made? Thank you from the mountain.
Mark Aldridge
Local time: 01:26
English translation:diffusion and dissemination
Explanation:
You have left rozprowadzanie out of the equation:

http://lex.pl/serwis/du/2004/1800.htm

for rozpowszechianie lub rozprowadzanie I suggest 'diffusion and dissemination', or the other way round if you prefer:

http://smtp2.patent.gov.uk/types/tm/t-os/t-tmj/journals/6809...


--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2010-03-06 06:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

should be 'or', not 'and', of course
Selected response from:

Peter Nicholson (X)
Poland
Local time: 01:26
Grading comment
Many thanks for that - much appreciated.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1diffusion and dissemination
Peter Nicholson (X)


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
diffusion and dissemination


Explanation:
You have left rozprowadzanie out of the equation:

http://lex.pl/serwis/du/2004/1800.htm

for rozpowszechianie lub rozprowadzanie I suggest 'diffusion and dissemination', or the other way round if you prefer:

http://smtp2.patent.gov.uk/types/tm/t-os/t-tmj/journals/6809...


--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2010-03-06 06:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

should be 'or', not 'and', of course

Peter Nicholson (X)
Poland
Local time: 01:26
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks for that - much appreciated.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Korycinski
1 day 14 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search