w relacji burta-plac

23:48 Dec 17, 2020
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Polish term or phrase: w relacji burta-plac
dokonano przeładunku co najmniej 1 mln TEU w relacji burta-plac
LLL888
Poland


Summary of answers provided
2ship’s rail – yard relation
geopiet
2moving/offloading from ship to shore
geopiet
2between ship side and unloading yard
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ship’s rail – yard relation


Explanation:
1.1.2 Przeładunek w relacji burta – plac lub odwrotnie - https://dctgdansk.pl/upload/files/taryfa-standardowa-dct-gda... - page 3

--

1.1.2 Handling in ship’s rail – yard relation or vice versa - https://dctgdansk.pl/upload/files/standard-tariff-dct-gdansk... - page 3

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 277
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
moving/offloading from ship to shore


Explanation:
While contracts vary somewhat between shipping lines, US ports typically charge for
each container moved from ship to shore, shore to ship or ship to ship (at a rate of
approximately $35.00 per container). - https://www.mhi.org/downloads/learning/cicmhe/resources/cs_c... - page 3

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2020-12-18 00:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

The ship to shore container crane is a special container crane for loading and unloading of container in the front of the container terminal. - http://www.crane-manufacturer.com/blog/top-ship-to-shore-con...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 277
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
between ship side and unloading yard


Explanation:
Literal translation.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 00:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 330
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search