obsługa uroczystości

German translation: Transferservice bei Feierlichkeiten

17:03 Apr 12, 2012
Polish to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / obsługa uroczystości
Polish term or phrase: obsługa uroczystości
Taxiverband
Monika Kołacka
Local time: 16:20
German translation:Transferservice bei Feierlichkeiten
Explanation:
Kontekst nie jest dla mnie do końca jasny. Czy chodzi o uroczystości, przy ktorych rzeczony Taxiverband udziela pomocy, np. przy rozwożeniu uczestników "po kielichu"? Jeżeli tak, to patrz wyżej. Czy też chodzi o jakąś uroczystość organizowaną przez Taxiverband, którą ma obsługiwać ktoś inny? W takim razie lepszy byłby chyba "Festmanagement", "Event-Management" etc..

@Dariusz
"Bedienung von Feierlichkeiten" - tak się raczej w Niemczech nie mówi. Jeżeli chodzi o ogólną obsługę uroczystości, to ten straszny "Event-Management" na dobre się zadomowił...

--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2012-04-12 18:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

W takim razie chodzi chyba o Transferservice. Jakież bowiem inne usługi na uroczystościach mogliby zaoferować taksówkarze? Catering? Variete? Chyba raczej nie... ;-)
Selected response from:

nikodem
Local time: 16:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Veranstaltungsservice
iceblue
3 +1Transferservice bei Feierlichkeiten
nikodem
4Bedienung von Feierlichkeiten
Dariusz Rabus


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Veranstaltungsservice


Explanation:
http://www.klicktel.de/branchenbuch/taxi-ruf-3333-eg-leverku...

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2012-04-12 17:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.goyellow.de/home/autovermietung-veranstaltungsser...

iceblue
Austria
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Transferservice bei Feierlichkeiten


Explanation:
Kontekst nie jest dla mnie do końca jasny. Czy chodzi o uroczystości, przy ktorych rzeczony Taxiverband udziela pomocy, np. przy rozwożeniu uczestników "po kielichu"? Jeżeli tak, to patrz wyżej. Czy też chodzi o jakąś uroczystość organizowaną przez Taxiverband, którą ma obsługiwać ktoś inny? W takim razie lepszy byłby chyba "Festmanagement", "Event-Management" etc..

@Dariusz
"Bedienung von Feierlichkeiten" - tak się raczej w Niemczech nie mówi. Jeżeli chodzi o ogólną obsługę uroczystości, to ten straszny "Event-Management" na dobre się zadomowił...

--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2012-04-12 18:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

W takim razie chodzi chyba o Transferservice. Jakież bowiem inne usługi na uroczystościach mogliby zaoferować taksówkarze? Catering? Variete? Chyba raczej nie... ;-)


    Reference: http://taxi-itts.businesscard.at/aktuell
nikodem
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: sama nie mam kontekstu, ale wzdaje mi sie, że chodzi bardziej o usługi. Event-Management raczej tutaj nie pasuje, stad moje pytanie...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Hög
1 hr
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bedienung von Feierlichkeiten


Explanation:
Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2012-04-13 06:12:50 GMT)
--------------------------------------------------

ZAMIAST Bedienung może być Betreuung lub Service.
Betreuung von Feierlichkeiten lub Service für Feierlichkeiten.


Dariusz Rabus
Poland
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search