GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:44 Feb 8, 2013 |
Polish to German translations [PRO] Science - Education / Pedagogy | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Marta Majorczyk Germany Local time: 14:13 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | im Sinne der Verordnung |
|
im Sinne der Verordnung Explanation: zarządzenie - dosłownie m. in. Anordnung tu: zarządzenie Ministra (Oświaty i Wychowania) - raczej Verordnung des Ministers (für Bildung und Erziehung) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|