20:05 Apr 26, 2011 |
Polish to German translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / naprawa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karina Decke Germany Local time: 10:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | goldene Hände haben |
| ||
4 +1 | Allroundhandwerker |
| ||
4 | Alleskönner |
| ||
3 | der Allrounder |
|
der Allrounder Explanation: jw. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Alleskönner Explanation: Tausendkünstler dwie inne propozycje |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
goldene Hände haben Explanation: Noch eine Variante, näher am Original. "Er hat goldene Hände." (= Ihm gelingt alles, was er anfasst.) Reference: http://www.amazon.de/Kluge-K%C3%B6pfe-goldene-H%C3%A4nde-%C3... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Allroundhandwerker Explanation: in diesem Fall passt der spezifische Begriff Allroundhandwerker sehr gut, was natürlich nicht immer zu "zlota raczka" passen würde. Aber in diesem Zusammenhang ist es eine gute Übersetzung. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.