Wierzchowina

German translation: Hochebene

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Wierzchowina
German translation:Hochebene
Entered by: Małgorzata Gardocka

21:32 Sep 23, 2014
Polish to German translations [PRO]
Social Sciences - Geography
Polish term or phrase: Wierzchowina
Jest to prawie płaska powierzchnia Karkonoszy zwana wierzchowiną.
juc1
Poland
Local time: 08:38
Hochebene
Explanation:
Jedyne, co się da jako tako dopasować (i występuje w niemieckich tekstach dot. Karkonoszy) to "Hochebene".

W słownikach tłumaczy się "Hochebene" jako "płaskowzgórze".

patrz: http://szczepsp49.pl.tl/Terenoznawstwo.htm

"W terenie spotykamy góry o łagodnych zboczach i płaskich szczytach. Noszą one w terenoznawstwie nazwę wzniesień. Rozległe wzniesienia o płaskich wierzchołkach nazywa się płaskowzgórzami".

patrz: http://niels-bubel.de/fotos-skitrainingslager-im-riesengebir...

"Zum Ende des vor­weih­nacht­li­chen Trai­nings­la­gers auf der Hoch­ebene von Ja­kus­zyce zeigte sich das Rie­sen­ge­birge von sei­ner schöns­ten Seite. Der Him­mel er­strahlte in tiefs­tem blau und der Schnee glit­zerte ohne Ende".

patrz: https://www.outdoorseiten.net/forum/showthread.php/48936-CZ-...

"Hochebene in der Nähe der Elbquelle".
Selected response from:

Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 08:38
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Hochebene
Małgorzata Gardocka


  

Answers


1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hochebene


Explanation:
Jedyne, co się da jako tako dopasować (i występuje w niemieckich tekstach dot. Karkonoszy) to "Hochebene".

W słownikach tłumaczy się "Hochebene" jako "płaskowzgórze".

patrz: http://szczepsp49.pl.tl/Terenoznawstwo.htm

"W terenie spotykamy góry o łagodnych zboczach i płaskich szczytach. Noszą one w terenoznawstwie nazwę wzniesień. Rozległe wzniesienia o płaskich wierzchołkach nazywa się płaskowzgórzami".

patrz: http://niels-bubel.de/fotos-skitrainingslager-im-riesengebir...

"Zum Ende des vor­weih­nacht­li­chen Trai­nings­la­gers auf der Hoch­ebene von Ja­kus­zyce zeigte sich das Rie­sen­ge­birge von sei­ner schöns­ten Seite. Der Him­mel er­strahlte in tiefs­tem blau und der Schnee glit­zerte ohne Ende".

patrz: https://www.outdoorseiten.net/forum/showthread.php/48936-CZ-...

"Hochebene in der Nähe der Elbquelle".

Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search