Iły krakowieckie

German translation: graue Miozäntone

21:37 Mar 9, 2016
Polish to German translations [PRO]
Science - Geology
Polish term or phrase: Iły krakowieckie
Dobry wieczór, w Internecie nie znalazłem nic wiarygodnego. Poniżej kontekst:

"Do produkcji wyrobów używane były surowce pochodzące z własnego złoża tzw. „iłów krakowieckich” (kopalni odkrywkowej), zlokalizowanego w bezpośrednim sąsiedztwie Zakładu."

Podobne zapytanie pojawiło się na prozie dla wersji w j. angielskim. Tam zaproponowano tłumaczenie "Cracovian clays". Nie jestem za bardzo przekonany, żeby tłumaczyć jako "Krakauer Tone".

Będę wdzięczny za pomysły, dziękuję!
Robert Jonczyk
Poland
Local time: 16:20
German translation:graue Miozäntone
Explanation:
nazwa, pochodząca od miasteczka Krakowca, leżącego między Przemyślem a Lwowem, na określenie siwych iłów mioceńskich, będących osadami morza otwartego. Niekiedy iły te noszą nazwę pokuckich.

Iły krakowieckie – graue Miozäntone, die in der nähe des Städtchen Krakowiec vorkommen
Krakowiec liegt zwischen Przemyśl (Polen) und Lwów (Ukraine)

Czyli ma Pan po prostu rację!
Selected response from:

Olga Janecka
Germany
Local time: 16:20
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5graue Miozäntone
Olga Janecka
Summary of reference entries provided
iły krakowieckie czy krakowskie?
Andrzej Mierzejewski

Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
graue Miozäntone


Explanation:
nazwa, pochodząca od miasteczka Krakowca, leżącego między Przemyślem a Lwowem, na określenie siwych iłów mioceńskich, będących osadami morza otwartego. Niekiedy iły te noszą nazwę pokuckich.

Iły krakowieckie – graue Miozäntone, die in der nähe des Städtchen Krakowiec vorkommen
Krakowiec liegt zwischen Przemyśl (Polen) und Lwów (Ukraine)

Czyli ma Pan po prostu rację!



    Reference: http://www.gutenberg.czyz.org/word,37100
Olga Janecka
Germany
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 hrs
Reference: iły krakowieckie czy krakowskie?

Reference information:
Podejrzewam jakieś nieporozumienie ze znaczeniem przymiotnika "krakowieckie".

W
http://vtls.cyf-kr.edu.pl/cgi-bin/abc-k/chameleon?host=local... (biblioteka AGH)

jest wyraźnie:
Określanie parametrów filtracyjnych iłów krakowieckich z badań w konsolidometrze Rowe'a = Permeability parameters of Krakowiec clays evaluated in Rowe's consolidometer tests.

Pytanie do Roberta: gdzie znajduje się opisywany Zakład i złoże iłów? Jeżeli nawet w okolicy Krakowa, to wciąż chodzi o "iły krakowieckie" - od miasta Krakowiec.

W tłumaczonym tekście jest: ...z własnego złoża tzw. „iłów krakowieckich”.

Ja bym przetłumaczył z objaśnieniem, np.: sogenannte Krakowiec Tone (z.Z: Stadt Краковець, Ukraina). Kwestię dodania informacji "graue Miozäntone" pozostawiłbym do decyzji autora.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search