10:21 Jul 4, 2016 |
Polish to German translations [PRO] Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Crannmer Local time: 09:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Amt für Wehrtechnik und Beschaffung (des poln. Verteidigunsministeriums) |
| ||
3 | Inspektorat f. Bewaffnung |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Inspektorat f. Bewaffnung Explanation: Tak bym spróbował w pierwszym podejściu, na podstawie: Am 1. Oktober 1919 wurde er zur Abwicklungsstelle im Inspektorat für Bewaffnung und Ausrüstung, ans Reichskriegsministerium versetzt und dort am 1. April 1920 Referent für Flugtechnologie. http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Personenregister/Student... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Amt für Wehrtechnik und Beschaffung (des poln. Verteidigunsministeriums) Explanation: Analogicznie do nazwy i zadań federalnego urzędu, który w latach 1958-2012 zajmował się takimi samymi zadaniami. Mniemam, ze w oryginale chodzi o teraźniejszą polską jednostkę organizacyjna ;-) https://de.wikipedia.org/wiki/Bundesamt_für_Wehrtechnik_und_... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.