wpatrzony jak sroka w gnat

German translation: er verschlang dich mit den Augen

13:04 Nov 9, 2006
Polish to German translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Polish term or phrase: wpatrzony jak sroka w gnat
Kontekst: Napisy do odcinka "Tanca z gwiazdami":
- Joasiu, kompletnie rzescie nie zwracali uwagi na to, co sie tu dzieje, kompletnie nie zwracaliscie uwagi na jury, na publicznosc, na miliony widzów, którzy... Kompletnie – i to jest to najpiekniejsze w tym tancu: byliscie... Robert byl wpatrzony w ciebie jak sroka w gnat, byliscie... Przepraszam moze to porównanie dosc abstrakcyjne, ale wcale ci sie nie dziwie.

Macie jakies dobre pomysly? Dobrze by bylo, gdyby bylo zabawne, bo publicznosc sie w tym momencie smieje, i nawiazywalo do "to porównanie dosc abstrakcyjne".
Ale jakos nie mam pomyslu...

Dzieki!
Aleksandra Kwasnik
Germany
Local time: 21:43
German translation:er verschlang dich mit den Augen
Explanation:
starren kojarzy mi sie raczej negatywnie, a tu jednoznacznie patrzyl z zachwytem
Selected response from:

ischell (X)
Local time: 21:43
Grading comment
Dziekuje bardzo za wszystkie propozycje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4er verschlang dich mit den Augen
ischell (X)
3wie gebannt starren
Joanna Łuczka
3er starrte dich an wie ein Kater eine Maus
Ryszard Jahn
3er starrte seine Tanzmaus mit Stielaugen an
klick
3er starrte dich unverwandt an
eklerka


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wie gebannt starren


Explanation:
Może tak?
er starrte wie gebannt auf dich

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Thanks, to jest moja wesja robocza :-) Problem w tym, ze z tym napisem wybuch smiechu publicznosci bedzie kompletnie niezrozumialy...

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
er starrte dich an wie ein Kater eine Maus


Explanation:
dowcip - niezamierzony polegaä na użyciu w powiedzeniu wyrazu "gnat" - co by zakładało, że partneraka jest chuda - z tego zapewne się śmiano. Ale samo powiedzenie było tu użyte głupio.
*słownikowo: umg. pej. j-den unverwandt anstarren; ~ jdn. fixieren, von jdm./etw, den Blick nicht wenden können; /a zatem chyba to ostatnie znaczenie miałoby realnie sens/
Dlatego moja propozacja jest zwierzęca i oddaje - poniekąt - relację między partnerami. No można by było z tego też ewentualnie się (na siłę) zaśmiać.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2006-11-09 20:01:51 GMT)
--------------------------------------------------

no to by nawet dało się też uzasadnić ;-))))

Ryszard Jahn
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Partnerka byla prawie naga, tj. w sukni glównie z niczego ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
er starrte seine Tanzmaus mit Stielaugen an


Explanation:
propo

klick
Poland
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: heh, heh, dobre :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
er starrte dich unverwandt an


Explanation:
er starrte dich unverwandt an
oder
er glotzte dich unverwandt an

eklerka
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
er verschlang dich mit den Augen


Explanation:
starren kojarzy mi sie raczej negatywnie, a tu jednoznacznie patrzyl z zachwytem

ischell (X)
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziekuje bardzo za wszystkie propozycje!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search