GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:15 Feb 23, 2012 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Insurance / finanse, ubezpieczenia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nikodem Local time: 06:27 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Operationszentrum für die Schadens- und Leistungsabwicklung der PZU-Gru Explanation: Zostawiając oryginalną nazwę i podając powyższe tłumaczenie w nawiasie. -------------------------------------------------- Note added at 24 Min. (2012-02-23 12:39:24 GMT) -------------------------------------------------- Pardon, "die" przed Schadensabwicklung należałoby oczywiście opuścić... Tak to jest, gdy szybciej się pisze niż myśli :-( -------------------------------------------------- Note added at 24 Min. (2012-02-23 12:39:46 GMT) -------------------------------------------------- "ppe" ucięło... Reference: http://www.sylle.at/schadensmanagement.html Reference: http://www.newsletter-polen.de/aktuelles/1062,das_b_rsendeb_... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bearbeitungszentrum für Schäden- und Leistungsabwicklung der PZU-(Versicherungs)Gruppe Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.