16:52 Jul 10, 2007 |
Polish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Umowa o współpracy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Urszula Kołodziej Local time: 06:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | auf Grund allgemeiner Bedingungen |
| ||
3 +1 | nach allgemeinen Rechtsgrundsätzen |
|
auf Grund allgemeiner Bedingungen Explanation: Sie habe den Strom an Letztverbraucher nicht auf Grund allgemeiner Bedingungen und Tarife geliefert, sondern auf Grund einzelvertraglicher Vereinbarungen. http://www.rws-verlag.de/BGH-FREE/volltext6/vo100809.htm -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-10 17:56:45 GMT) -------------------------------------------------- Czasem nazywa się to "Allgemeine Geschäftsbedingungen". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nach allgemeinen Rechtsgrundsätzen Explanation: na zasadach ogólnych oznacza, jak ustawa przewiduje |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.