GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:14 Dec 18, 2010 |
Polish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / prawo spadkowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarek Kołodziejczyk Poland Local time: 06:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pro viribus hereditatis |
|
pro viribus hereditatis Explanation: Myślę, że można się tutaj podeprzeć łaciną, jako Haftung pro viribus hereditatis ewentualnie Betragsbeschränkung. Porównaj Bedingte Erbserklärung: http://www.uibk.ac.at/zivilrecht/buch/kap17_0.xml?section-vi... oraz ograniczenie rachunkowe: http://docs7.chomikuj.pl/167434902,0,0,odpowiedzialność-spad... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.