ułamek

German translation: Teil, s.u.

21:18 Jan 18, 2014
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: ułamek
Umowa spółki GmbH
W razie śmierci wspólnika jego udziały przechodzą na spadkobierców na zasadach prawa cywilnego z tym, że nie mogą powstać ułamki mniejsze niż wartość jednego udziału.
Fiolka
Local time: 20:20
German translation:Teil, s.u.
Explanation:
...mit der Maßgabe, dass hierbei keine Teile (m.E. besser "Teile" als "Bruchteile") mit einem Wert kleiner als ein Anteil entstehen dürfen.
Selected response from:

tseberlin
Local time: 20:20
Grading comment
Dziękuje za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Teil, s.u.
tseberlin


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Teil, s.u.


Explanation:
...mit der Maßgabe, dass hierbei keine Teile (m.E. besser "Teile" als "Bruchteile") mit einem Wert kleiner als ein Anteil entstehen dürfen.

tseberlin
Local time: 20:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Dziękuje za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Kissik: Bin völlig Ihrer Meinung.
1 hr
  -> Schönen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search