18:18 Aug 6, 2009 |
Polish to German translations [PRO] Law/Patents - Management / Korespondencja ury€dowa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandra Scholz Germany Local time: 19:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | Zulassungsbescheinigung |
| ||
3 | Studienplatzzusage |
|
Studienplatzzusage Explanation: pierwszy strzal -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-08-06 19:46:34 GMT) -------------------------------------------------- @remir: Sprachlich falsch ist es nicht, und ich habe es auch dort gefunden. Aber eben nur dort. Ich denke, Sandras Vorschlag trifft es. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zulassungsbescheinigung Explanation: Takową dostałam. -------------------------------------------------- Note added at   2 godz. (2009-08-06 20:39:52 GMT) -------------------------------------------------- Pomyliłam się :-( Zulassungsbescheid miało być! |
| |
Grading comment
| ||