15:15 Jan 28, 2013 |
Polish to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: klick Poland Local time: 15:14 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Präparate der XXX Serie |
| ||
4 +1 | Linie |
| ||
4 | Marke |
|
Marke Explanation: tak mi sie wydaje, szczegolnie jesli zaraz po tym nastepuje nazwa produktu. Ewentualnie mozna pominac slowo 'serii' i podac od razu nazwe, slowo 'serii' nawet po polsku niezbyt zgrabnie brzmi... moim skromnym zdaniem |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Präparate der XXX Serie Explanation: Marka i seria to niekoniecznie to samo. Google daje masę przykładów takiego zastosowania słowa Serie. Reference: http://tinyurl.com/av8lk5c |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Linie Explanation: .... der XXX-Linie seria kojarzy się z numerem/ partią produkcyjną, ze stroną techniczną; dałabym "linia", tak jak kosmetyki danej linii (do kąpieli, do twarzy, itp.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.