GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:06 Nov 8, 2010 |
Polish to German translations [PRO] Military / Defense | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Crannmer Local time: 22:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | war Soldat auf Zeit/Zeitsoldat (SaZ) |
|
pełnił od ... do... służbę nadterminową war Soldat auf Zeit/Zeitsoldat (SaZ) Explanation: war Soldat auf Zeit/Zeitsoldat (SaZ) http://de.wikipedia.org/wiki/Soldat_auf_Zeit -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag2 Stunden (2010-11-09 20:08:54 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Dzięki za grading. W międzyczasie przypomniała mi się jednak moja wcześniejsza odpowiedz na takie samo pytanie. W tym konkretnym przypadku może nie jest to takie ważne, ale dla potomnych warto wiedzieć ;-) Żołnierz nadterminowej służby wojskowej - freiwillig wehrdienstleistender Soldat / FWDL http://www.proz.com/kudoz/polish_to_german/military_defense/... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.