sforsowanie

German translation: tu: Überqueren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:sforsowanie
German translation:tu: Überqueren
Entered by: james18

07:22 Jul 12, 2010
Polish to German translations [PRO]
Other
Polish term or phrase: sforsowanie
Nacierająca na Berlin Armia Czerwona wraz z sojuszniczym Wojskiem Polskim stoczyły w marcu w okolicach Gryfina ciężkie walki o sforsowanie Odry.
james18
Poland
Local time: 09:29
tu: Übersetzen/Überfahrt
Explanation:
Stoczyli bitwe nie po to, aby "pokonac/sforsowac" Odre, tylko, zeby przedostac sie na drugi brzeg, czyli
lieferten sich heftige Kämpfe, um über die Oder überzusetzen/die Oder zu passieren
Selected response from:

iceblue
Austria
Local time: 09:29
Grading comment
dziękuję za pomoc, zdecydowałem się na Überqueren
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3tu: Übersetzen/Überfahrt
iceblue
4Bezingung
Christine Zornow


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bezingung


Explanation:
sforsowanie = niem. forcieren
Wahrig/dt. Wörterbuch: [<frz. forcer „(be-, er)zwingen]

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2010-07-12 08:08:41 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście: Bezwingung! ;-)

Christine Zornow
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: eine Flussüberquerung wird nicht bezwungen // Aber nicht in diesem Kontext. Sorry, Bezwingung paßt hier überhaupt nicht.
49 mins
  -> Aber ein Fluss kann im übertragenen Sinne bezwungen werden, was für mich gleichbedeutend mit Überquerung ist.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
tu: Übersetzen/Überfahrt


Explanation:
Stoczyli bitwe nie po to, aby "pokonac/sforsowac" Odre, tylko, zeby przedostac sie na drugi brzeg, czyli
lieferten sich heftige Kämpfe, um über die Oder überzusetzen/die Oder zu passieren

iceblue
Austria
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 77
Grading comment
dziękuję za pomoc, zdecydowałem się na Überqueren

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: oder: ...beim Überqueren der Oder...
19 mins
  -> dziekuje :)

agree  Jerzy Czopik: mit Crannmer Mr.
1 hr
  -> dziekuje

agree  Eigenplane
2 hrs
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search